Da'vidノ使徒:aL
エジプティアン
(lyrics: ピエトロ / music: ミサ)
ミュラこの砂漠の主に
そう今 この身を捧げてるサソリの群れ
そして そうミュラ この世界に誰もが
人皆 苦しみかけてるよ 人はただ
誓いを交わされ
全ての記憶にお前達はただ
苦痛の壁画に閉じ込められ…ギンギラギンギラギンギ
ピラミッドの重みに皆
そう今 この実を捧げてるラクダの群れ
そしてそうピラミッドの カケラに今
人皆 苦しみもがき疲れ 人はただ両手をかざされ
素足にナマリをお前達はただ
ドレイと名づけて時間はただ…ギンギラギンギラギンギ
全ての記憶にお前達はただ
苦痛の壁画に閉じ込められ…ギンギラギンギラギンギラ
嘆きまたひとつ描かれて幸せ感じて
時間はデジャヴ
人は壁画踊り出して主は
今も苦痛の幸せを重み悲しく我が身 降りそそぐ
今も ギンギラと照らし
素足にナマリをお前達はただ
ドレイと名づけて時間はただ…ギンギラギンギラギンギ
全ての記憶にお前達はただ
苦痛の壁画に閉じ込められ…ギンギラギンギラギンギラ
嘆きまたひとつ描かれて幸せ感じて
時間はデジャヴ
人は壁画踊り出して主は
今も苦痛の幸せを重み悲しく我が身 降りそそぐ
今も ギンギラと照らし
願う
Romanization:
Egyptian
myura kono sabaku no aruji ni
sou ima kono mi wo sasageteru sasori no mure
soshite sou myura kono sekai ni daremo ga
hitominna kurushimi kaketeiru yo hito wa tada
chikai o kawasare
subete no kioku ni omaetachi wa tada
kutsuu no hekiga ni tojikomerare gingira gingira gingi
piramiddo no omomi ni minna
sou ima kono mi wo sasageteru rakuda no mure
soshite sou piramiddo no kakera ni ima
hitominna kurushimi mogakitsukare hito wa tada ryoute wo kazasare
suashi ni namari o omaetachi wa tada
dorei to nazukete toki wa tada gingira gingira gingi
subete no kioku ni omaetachi wa tada
kutsuu no hekiga ni tojikomerare gingira gingira gingi
nageki mata hitotsu egakarete shiawase o kanjite
toki wa dejavu
hito wa hekiga odoridashite aruji wa
ima mo kutsuu no shiawase o omomi kanashiku wagami furisosogu
ima mo gingira to terashi
suashi ni namari o omaetachi wa tada
dorei to nazukete toki wa tada gingira gingira gingi
subete no kioku ni omaetachi wa tada
kutsuu no hekiga ni tojikomerare gingira gingira gingi
nageki mata hitotsu egakarete shiawase o kanjite
toki wa dejavu
hito wa hekiga odoridashite aruji wa
ima mo kutsuu no shiawase o omomi kanashiku wagami furisosogu
ima mo gingira to terashi
negau
Translation:
Egyptian
Myura, lord of this desert land
yes, now we sacrifice our bodies to thee, into a swarm of scorpions
and yes, Myura, all in this world,
one and all, writhe in pain...
they just recite their vows to you
all your memories, all of you
are shut away into this mural of agony... dazzling, sparkling, dazzling, sparkling, dazzling...
under the weight of the pyramid, we all,
yes, we all now sacrifice ourselves unto its glory, into a herd of camels
and now, under the burden of the fragments of this pyramid
we all struggle till exhaustion,
the people just raise their hands to the sky
I will chain your bare feet, all of you
will be but my slaves, even time is mine to behold... dazzling, sparkling, dazzling,
sparkling, dazzling...
all your memories, all of you
are shut away into this mural of agony... dazzling, sparkling, dazzling, sparkling, dazzling...
a scene of lament is drawn, yet also something else ... a sense of happiness
time is deja vu
the people dance in the mural, and Myura,
even now, weighs upon us a painful happiness
it sadly rains down upon our bodies
even now, dazzling, sparkling, it shines down...
I will chain your bare feet, all of you
will be but my slaves, even time is mine to behold... dazzling, sparkling, dazzling, sparkling, dazzling...
all your memories, all of you
are shut away into this mural of agony... dazzling, sparkling, dazzling, sparkling,
dazzling...
a scene of lament is drawn, yet also something else ... a sense of happiness
time is deja vu
the people dance in the mural, and Myura,
even now, weighs upon us a painful happiness
it sadly rains down upon our bodies
even now, dazzling, sparkling, it shines down...
...and we pray
Romanization and Translation by Alex Highsmith